¿"Guay" = "white"?

enero 3, 2011 § Deja un comentario

Por supuesto que no. Si pensamos en la palabra española “guay”, que tan de moda se puso en los años 80 en toda España con el significado moderno de “genial, fantástico,…”,  nada tiene que ver con el inglés “white”. Al menos en significado. Pero quizás sí en origen.

Es muy curioso como palabras tan modernas son tan difíciles de rastrear el origen y que sólo nazcan miles de teorías al respecto mientras que otros términos de origen milenario no presentan ninguna duda en relación a su étimo.  Pero en el caso de “guay”, una de las teorías más interesantes la establecen en la expresión inglesa “top white” con una connotación racista  en una sociedad estadounidense de mentalidad aún esclavista. Lo blanco era considerado lo superior, “top white”. ¿En qué barco llegaría esa expresión al otro lado del océano camuflada bajo el disfraz de “tope guay”?

En todo caso, esta palabra coloquial y ya firmemente asentada en nuestro idioma castellano podríamos traducirlo a la lengua de Shakespeare como “cool” (aunque ya muchas revistas de moda se apresuran a traernos fresquito ese vocablo inglés : “Lencería de cabecera sexy & cool” -revista Woman en su versión española”

Llorenç Garcia

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

¿Qué es esto?

Actualmente estás leyendo ¿"Guay" = "white"? en La magia de la traducción.

Meta

A %d blogueros les gusta esto: