¡Ojo con los gerundios!

enero 25, 2011 § Deja un comentario

El autor de estos artículos pertenece a la generación que aprendía inglés como si se tratara de una lengua muerta. Sólo nos transmitían conocimientos teóricos con los que podíamos traducir textos escritos y completar ejercicios de gramática con espacios en blanco (casi como si fuera el juego del ahorcado). Pero cuando se trataba de hablar la pronunciación era como un intento de trasladar los sonidos españoles al inglés, lo que originaba resultados catastróficos y risibles: Mai car is beri nais. Y no hablemos del número que montábamos en el extranjero cuando no podíamos distinguir bitch de beach, o shit de sheet.
En fin, algunos hablantes de español parece que quieren superar su complejo de inferioridad de no saber hablar inglés a base de destrozar su español. Lo que consigue algo más ridículo aun: no hablar bien inglés y promover un español corrompido.Bravo por ellos.
En su empeño por parecer más pedantes y hacer proselitismo en su actitud, han conseguido difundir un anglicismo sintáctico que ha triunfado entre los periodistas: el gerundio de posterioridad.
Se define el gerundio de posterioridad como el uso de esta forma cuando quieres hablar de una acción posterior a otra
Ejemplo:

Se cortó la mano dejando el suelo todo mojado de rojo.

¿A qué ya casi os suena natural y todo? Pues que sepan, señores lectores, que está construcción no es autóctona. En inglés, sí, pero el inglés tiene sus propias normas y el castellano las suyas. En español el gerundio debe emplearse cuando la acción es simultánea al verbo principal, es decir, al mismo tiempo:

Vivo cantando. Duerme roncando. Hace gimnasia bailando.Sólo sabe hablar chillando

Por tanto, una frase como Se cortó la mano dejando el suelo todo mojado de rojo debería traducirse como Al cortarse la mano, dejó el suelo todo mojado de rojo o Se cortó la mano e hizo manar un chorro de sangre que mojó el suelo (la creatividad al poder).

Bueno, ¿lo habéis entendido? Pues,… Arreando, que es gerundio.

Llorenç Garcia

Página de inicio traducciones inglés al español español al inglés

Anuncios

Etiquetado:, , ,

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

¿Qué es esto?

Actualmente estás leyendo ¡Ojo con los gerundios! en La magia de la traducción.

Meta

A %d blogueros les gusta esto: