¿Y si te devuelven un regalo? (II)

febrero 24, 2011 § 1 comentario

El autor de esta bitácora lingüística está cogiéndole gustirrinín a esto de los regalos que unas lenguas se hacen las unas a las otras e ir rastreándolas en sus apasionantes viajes entre los hablantes de diversas tierras. Por eso, he decidido dedicar un segundo capítulo a este fenómeno.
Al grano, ¿sabíais que la palabra inglesa bar también tiene un origen francés? ¿Y que encima tuvieron el morro de devolver la palabra otra vez?


Pues sí, entró en inglés a través del francés barre, que significa “barra”. Los ingleses empezaron a aplicar el término al mostrador donde se colocaban los vasos y con el tiempo al local donde se servían.
Y así nos ha llegado al castellano. La palabra ha tenido tanto éxito y arraigo en nuestra lengua que ahora España es el país del mundo que más bares tiene en proporción a su población. No íbamos a ser sólo líderes en desempleo.

Llorenç Garcia

Cómo contactar con nosotros

Anuncios

§ Una respuesta a ¿Y si te devuelven un regalo? (II)

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

¿Qué es esto?

Actualmente estás leyendo ¿Y si te devuelven un regalo? (II) en La magia de la traducción.

Meta

A %d blogueros les gusta esto: