La Malinche, icono de la interpretación

abril 14, 2011 § Deja un comentario

Bajo este nombre se conoce a una figura icónica de la historia de México y ejemplo temprano de la interpetación entre los españoles y los aztecas. Vivió en sus carnes, allá por el siglo XVI, tres culturas de las que absorbió su lengua.
Ella fue entregada como tributo a los mayas en una derrota que los aztecas tuvieron con este pueblo. De esta forma, ella aprendió la lengua maya que se sumaba a su náhuatl materno. Más adelante los mayas la volvieron a entregar a Hernán Cortés también como obsequio. Fue aprendiendo castellano del contacto que tenía con los conquistadores y explotaron su habilidad políglota para ejercer de intérprete en el contacto entre españoles y aztecas.
Como todo icono, tiene su parte controvertida. Hay quien la ve como la todo madre fundadora de la patria mexicana, al ser todo un símbolo del mestizaje de culturas. Pero otros la ven como una traidora al contribuir a la conquista española de las tierras indígenas. Su condición de amante de Hernán Cortés le granjearon fama de prostituta (el taco “chingada” o “hijo de la chingada” tiene su origen en el nombre de esta mujer.
Pero yo me pregunto:
En tiempos donde esta mujer fue usada como una mercancía entre dos pueblos en dos ocasiones, ¿qué tipo de lealtad se le puede exigir a esta mujer? ¿Quiénes son los desleales? ¿Y los auténticos hijos de la chingada?

Llorenç Garcia

Traductor automático

Anuncios

Etiquetado:, , , ,

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

¿Qué es esto?

Actualmente estás leyendo La Malinche, icono de la interpretación en La magia de la traducción.

Meta

A %d blogueros les gusta esto: