Semana Santa Pagana

abril 7, 2012 § Deja un comentario

semana santa en la traducción

Qué delicia este breve paréntesis festivo en todo el pico de la primavera. Formando un formidable bloque junto al fin de semana que hace gozar tanto a creyentes como agnósticos o ateos. Todavía es mucha la gente que se pregunta por qué cada año cae en una semana diferente, y la razón es muy sencilla. El antiguo calendario judío era lunar y no solar como el nuestro. Reza en la Biblia que Jesucristo murió en Plenilunio, por eso (y tras mucho debate) se estableció definitivamente que la Semana Santa había de ocurrir justamente tras la primera Luna llena de primavera.

En inglés, la Semana Santa se traduce oficialmente como Holy Week (‘Semana Sagrada’), si bien el nombre con que se conoce popularmente es Easter, que realmente es el Domingo de Resurrección. La designación de Easter tiene relación con una deidad pagana llamada Ēostre. Era una divininidad germánica que tenía un mes consagrado con festividades justamente cuando la primavera brillaba en su pleno apogeo. Ēostre también se considera una entidad espiritual que desciende de otra anterior indoeuropea que era la diosa del amanecer. Por eso mismo, el punto cardinal que coincide con la salida del Sol en inglés es East (nacido del protoindoeuropeo *aus-, ‘brillar’). De este East, viene el nombre castellano del punto cardinal Este.

¿Verdad que no dejan de sorprender los vericuetos que llegan a dar las palabras con el tiempo?

Llorenç Garcia

Anuncios

¿Dónde estoy?

Actualmente estás explorando la categoría cultura en La magia de la traducción.